Galatians 5:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ещё раз говорю вам, что каждый, кто согласится быть обрезанным, должен исполнять и весь Закон.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ещё раз говорю всем тем, кто подвергает себя обрезанию, что они обязаны соблюдать весь закон.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Я еще раз вас предупреждаю: тот, кто сделает обрезание, обязан исполнять весь Закон.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Я еще раз вас предупреждаю: тот, кто сделает обрезание, обязан исполнять весь Закон.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А каждому, кто принимает обрезание, напомню: в таком случае исполнить он обязан весь Закон.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ещё свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я ещё раз свидетельствую это каждому, кто обрезается, что он обязан этим соблюдать весь закон.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но свидетельствую еще каждому человеку обрезывающемуся, что он обязан весь Закон исполнить.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Свидетельствую же паки всякому человеку обрезающемуся, яко должен есть весь закон творити.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ещё раз предостерегаю вас: всякий мужчина, совершающий обряд брит-мила обязан исполнять всю Тору!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Еще раз говорю вам, что каждый, кто согласится быть обрезанным, должен исполнять и весь Закон.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Еще раз говорю вам, что каждый, кто согласится быть обрезанным, должен исполнять и весь Закон.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Еще свидѣтельствую всякому человѣку обрѣзывающемуся, что онъ долженъ исполнить весь законъ.
Russian Synodal 1876
Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ещё раз говорю вам, что каждый, кто согласится быть обрезанным, должен исполнять и все законы Таурата.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ещё раз говорю всем тем, кто позволяет себе быть обрезанным, что они обязаны соблюдать весь закон.