Galatians 5:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если вы пытаетесь получить оправдание исполнением Закона, то вы уже не с аль-Масихом, вы отпали от благодати.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если вы пытаетесь получить оправдание перед Богом через соблюдение закона, то больше не имеете ничего общего с Христом. Теперь вы вне благодати Божьей.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Если вы рассчитываете на оправдание Законом, значит, отныне у вас нет ничего общего с Христом и вы лишились Божьего дара, данного Им по Своей доброте.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Если вы рассчитываете на оправдание Законом, значит, отныне у вас нет ничего общего с Христом и вы лишились Божьего дара, данного Им по Своей доброте.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вы без Христа живете, если пытаетесь найти для себя оправдание в Законе — вне благодати вы Божьей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если же вы хотите оправдываться законом, то вы исключены из связи со Христом и выпали из милости,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Вы отделены от Христа, вы, которые оправдываете себя Законом; от благодати вы отпали.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Упразднистеся от Христа, иже законом оправдаетеся, от благодати отпадосте:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Вы, стремящиеся к тому, чтобы Бог признал вас праведными на основании законничества, отделились от Мессии! Вы отпали от Божьей благодати!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если вы пытаетесь получить оправдание исполнением Закона, то вы уже не с Христом, вы отпали от благодати.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если вы пытаетесь получить оправдание исполнением Закона, то вы уже не с Христом, вы отпали от благодати.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Вы, оправдывающіе себя закономъ, остались безъ Христа, отпали отъ благодати,
Russian Synodal 1876
Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если вы пытаетесь получить оправдание исполнением Закона, то вы уже не с Масихом, вы отпали от благодати.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Те из вас, кто пытается объявить себя праведниками через соблюдение закона, не имеют больше ничего общего с Христом. Теперь вы вне благодати Божьей.