Galatians 6:17 — Compare Translations
16 translations compared side by side
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И ещё, пусть никто больше не причиняет мне беспокойства, так как я ношу раны Иисуса на своём теле.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Пусть впредь никто не подвергает меня новым огорчениям, ведь я ношу на своем теле знаки Иисуса.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Пусть впредь никто не подвергает меня новым огорчениям, ведь я ношу на своем теле знаки Господа Иисуса.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Никто отныне пусть не беспокоит меня, потому что ношу я на теле моем клеймо как раб Иисуса.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Впрочем, никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на моём теле.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В будущем никто не отягощай меня, ибо я ношу раны Иисуса на теле моём!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Отныне пусть никто не причиняет мне страданий, ибо я раны Иисуса на теле моем ношу.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Прочее, труды да никтоже ми дает: аз бо язвы Господа Иисуса на теле моем ношу.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Отныне я не хотел бы, что бы кто-либо причинял мне цорес, так как на теле моем есть шрамы, подтверждающие, что я принадлежу Йешуа!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Впрочем, никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть никто больше не доставляет мне таких переживаний, ведь я на своем теле ношу печать того, что я принадлежу Иисусу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть никто больше не доставляет мне таких переживаний, ведь я на своем теле ношу печать того, что я принадлежу Иисусу.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Впрочемъ, никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Іисуса на тѣлѣ моемъ.
Russian Synodal 1876
Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть никто больше не доставляет мне таких переживаний, ведь я на своём теле ношу печать того, что я принадлежу Исе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И ещё: пусть никто больше не причиняет мне беспокойства, ибо ношу я на теле своём раны Христовы.