Galatians 6:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не поддавайтесь заблуждению: никому не удастся провести Аллаха. Человек пожнёт то, что он посеял.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если вы думаете, что можете обмануть Бога, то тем самым обманываете лишь самих себя. Что посеете, то и пожнёте.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Не обманывайтесь: Бога не провести! Что человек сеет, то он и пожнет!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Не обманывайтесь: Бога не провести! Что человек сеет, то он и пожнет!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не заблуждайтесь: Бога не проведешь, и что посеет человек, то он и пожнет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнёт:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не заблуждайтесь: над Богом насмехаться нельзя, ибо что человек посеет, то он и пожнёт.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Не заблуждайтесь: Бог поругаем не бывает. Ибо что посеет человек, то и пожнет,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Не льститеся: Бог поругаемь не бывает. Еже бо аще сеет человек, тожде и пожнет:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Не обманывайте самих себя: никто не может поставить Бога в глупое положение! Человек пожинает то, что сеет.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не поддавайтесь заблуждению: никому не удастся провести Бога. Человек пожнет то, что он посеял.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не поддавайтесь заблуждению: никому не удастся провести Бога. Человек пожнет то, что он посеял.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Не обманывайтесь: Богъ поругаемъ не бываетъ. Что́ посѣетъ человѣкъ, то́ и пожнетъ:
Russian Synodal 1876
Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не поддавайтесь заблуждению: никому не удастся провести Всевышнего. Человек пожнёт то, что он посеял.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не обманывайте себя: Бога нельзя обмануть. Ибо что посеешь, то и пожнёшь.