Galatians 6:9 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберём и жатву с посеянного.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так не уставайте же творить добро, потому что мы пожнём нашу жатву в должное время, если не отступим.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Так не будем поддаваться усталости, делая добро, и тогда, если не сдадимся, в надлежащее время пожнем урожай.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Так не будем поддаваться усталости, делая добро, и тогда, если не сдадимся, в надлежащее время пожнем урожай.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И, делая добро, унывать не будем, ибо непременно в свой срок пожнем, если рук не опустим.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Делая добро, да не унываем, ибо в своё время пожнём, если не ослабеем.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не будем же уставать творить справедливость, ибо в своё время пожнём, если не ослабеем.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Делая же добро, не будем унывать; ибо в свое время пожнем, если не ослабеем.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Доброе же творяще, да не стужаем си: во время бо свое пожнем, не ослабеюще.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Итак, будем неустанно творить добро; и если мы продержимся до конца, то в должное время пожнём урожай!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберем и жатву с посеянного.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберем и жатву с посеянного.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Дѣлая добро, да не унываемъ, ибо въ свое время пожнемъ, если не ослабѣемъ.
Russian Synodal 1876
Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберём и жатву с посеянного.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так не уставайте же творить добро, ибо мы пожнём нашу жатву во время должное, если не отступим.