Genesis 1:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Аллах поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и поместил все эти светила на небеса, чтобы они сияли над землёй.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и определил Бог место им на своде небесном, дабы землю освещать,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и Бог поставил их на тверди небесной, чтобы светить на землю,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И поставил их Бог на своде небесном, чтобы они светили на землю
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Бог поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Бог поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю,
Russian Synodal 1876
и поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всевышний поместил их на небесном своде, чтобы они светили на землю,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и поместил все эти светила на небеса, чтобы они сияли над землёй.