Genesis 1:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всем пресмыкающимся — всем, в ком дышит жизнь, — Я даю в пищу всякую зелень». И стало так.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я также даю животным все зелёные растения. Все животные на земле, все птицы в небе и все ползающие существа будут питаться ими». И стало так.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А всем зверям, и всем птицам, и всему, что по земле ползает, — всем живым существам — всякое растение зеленое в пищу дано». И стало так.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а всем зверям на земле, и всем птицам небесным, и всякому пресмыкающемуся по земле, в котором живая душа, дал Я всю травную зелень в пищу. И стало так.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А всем животным земным и всем птицам небесным, и всему, что ползает по земле, что имеет в себе дыхание жизни, Я даю в пищу всякую зелёную траву и растения«. И стало так.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому гаду, пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, [дал] Я всю зелень травную в пищу».И стало так.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всем пресмыкающимся — всем, в ком дышит жизнь, — Я даю в пищу всякую зелень». И стало так.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всем пресмыкающимся – всем, в ком дышит жизнь – Я даю в пищу всякую зелень». И стало так.
Russian Synodal 1876
а всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всякому пресмыкающемуся по земле, в котором душа живая, [дал] Я всю зелень травную в пищу. И стало так.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И всем зверям земным, и всем птицам небесным, и всем ползающим существам - всему, в чём дышит жизнь - Я даю в пищу всю зелень". И стало так.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я также даю животным все зелёные растения. Все животные на земле, все птицы в небе и вся ползучая мелочь на земле будут питаться ими". И стало так.