Genesis 1:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И сказал Аллах: «Да соберутся вместе воды под небом, и да появится суша». И стало так.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Бог сказал: «Пусть воды, которые под небом, сомкнутся, чтобы появилась суша». И стало так.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И сказал Бог: «Да соберутся воды, что под небом, в одно место, дабы показалась суша». И стало так.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Бог сказал: да соберётся вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Бог сказал: »Да соберётся вода под небом в особое место, чтобы стала видна суша!« И стало так.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Бог: «Да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша».И стало так.И собралась вода под небом в свои места, и явилась суша.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И сказал Бог: «Да соберутся вместе воды под небом, и да появится суша». И стало так.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И сказал Бог: «Да соберутся вместе воды под небом, и да появится суша», и стало так.
Russian Synodal 1876
И сказал Бог: да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И сказал Всевышний: "Да соберутся вместе воды под небом, и появится суша". И стало так.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Бог сказал: "Пусть воды, которые под небом, сомкнутся, чтобы появилась суша". И стало так.