Genesis 12:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ибрам прошёл по этой земле до того места в Шехеме, где стояло великое дерево Море; в то время там жили хананеи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пройдя Ханаанскую землю, Аврам добрался до города Сихем, до святого дерева в дубраве Море. В том месте жили в те времена хананеи.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
прошел Аврам по той стране до священного места возле города Шехема, к дубу Морэ. В то время на земле той жили ханаанеи,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Аврам прошёл по этой земле до места Сихема, до дубравы Море. В этой земле тогда жили Хананеи.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то Аврам прошёл по ней до святого места Сихем, до дубр а вы Мамре; тогда в этой земле жили хананеи.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И прошел Аврам по земле этой, по длине ее, до места Сихем, до дубравы Море. В этой земле тогда жили хананеи.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Аврам прошел по этой земле до того места в Шехеме, где стоял дуб Море; в то время там жили хананеи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Аврам прошел по этой земле до того места в Шехеме, где стояло великое дерево Море; в то время там жили хананеи.
Russian Synodal 1876
И прошел Аврам по земле сей до места Сихема, до дубравы Море. В этой земле тогда [жили] Хананеи.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ибрам прошёл по этой земле до того места в Шехеме, где стояло великое дерево Морэ; в то время там жили хананеи.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пройдя по ханаанской земле, Аврам добрался до города Сихема, до дубравы у Море. В том месте жили в те времена хананеи.