Genesis 13:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иди, пройди по этой земле вдоль и поперёк, потому что Я дам её тебе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иди и пройди по своей земле вдоль и поперёк, потому что отныне Я отдаю её тебе».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Итак, ходи по земле сей, пройди ее вдоль и поперек, ибо тебе Я отдам ее».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
встань, пройди по этой земле в её долготу и в широту, ибо Я дам тебе её.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, пройди по земле этой в длину и в ширину, ибо тебе Я дам её!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Встань, пройди по земле этой в длину и в ширину ее, ибо Я тебе дам ее и потомству твоему навсегда ».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иди, пройди по этой земле вдоль и поперек, потому что Я дам ее тебе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иди, пройди по этой земле вдоль и поперек, потому что Я дам ее тебе.
Russian Synodal 1876
встань, пройди по земле сей в долготу и в широту ее, ибо Я тебе дам ее.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иди, пройди по этой земле вдоль и поперёк, потому что Я дам её тебе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ступай и пройди по своей земле вдоль и поперёк, ибо отныне Я отдаю её тебе".