Genesis 13:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ибрам свернул шатры и направился жить невдалеке от великих деревьев Мамре в Хевроне. Он построил там жертвенник Вечному.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Передвинув свои шатры, Аврам поселился вблизи дубравы Мамре, неподалеку от города Хеврона, и соорудил там алтарь для поклонения Господу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Снявшись с места, Аврам продолжил свой путь и поселился близ Хеврона, возле дубравы Мамре; там поставил он жертвенник ГОСПОДУ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Аврам двинул шатёр, и пошёл, и поселился у дубравы Мамре, что в Хевроне; и создал там жертвенник Господу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И двинулся Аврам со своими шатрами дальше и поселился в дубраве Мамре, которая находится у Хеврона; там он построил жертвенник Господу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И двинул Аврам шатер, и пошел, и поселился у дубравы Мамре, что в Хевроне, и создал там жертвенник Господу.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Аврам свернул шатры и направился жить невдалеке от дубравы Мамре в Хевроне. Он построил там жертвенник Господу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Аврам свернул шатры и направился жить невдалеке от великих деревьев Мамре в Хевроне. Он построил там жертвенник Господу.
Russian Synodal 1876
И двинул Аврам шатер, и пошел, и поселился у дубравы Мамре, что в Хевроне; и создал там жертвенник Господу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ибрам свернул шатры и направился жить невдалеке от великих деревьев Мамре в Хевроне. Он построил там жертвенник Всевышнему.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Передвинув свои шатры, Аврам поселился вблизи дубравы Мамре, неподалеку от города Хеврона, и соорудил там алтарь для поклонения Господу.