Genesis 13:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Между пастухами Ибрама и пастухами Лута случился раздор. (В той земле тогда жили хананеи и перизеи.)
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
(В то время на той же земле жили хананеи и ферезеи). Однажды пастухи Аврама и пастухи Лота стали спорить между собой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и это вызывало споры между пастухами Аврама и пастухами Лота. (В те времена еще в той местности жили ханаанеи и периззеи.)
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И был спор между пастухами скота Аврама и между пастухами скота Лота; и Хананеи и Ферезеи жили тогда в той земле.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И возник спор между пастухами стад Аврама и пастухами скота Лота; жили же тогда в этой земле хананеи и ферезеи.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И был спор между пастухами скота Аврама и между пастухами скота Лота. И хананеи, и ферезеи жили тогда в той земле.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Между пастухами Аврама и пастухами Лота случился раздор. Хананеи и ферезеи жили тогда в той земле.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Между пастухами Аврама и пастухами Лота случился раздор. Хананеи и ферезеи жили тогда в той земле.
Russian Synodal 1876
И был спор между пастухами скота Аврамова и между пастухами скота Лотова; и Хананеи и Ферезеи жили тогда в той земле.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Между пастухами Ибрама и пастухами Лута случился раздор. (Хананеи и перизеи жили тогда в той земле.)
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В то время на той же земле жили хананеи и ферезеи. Пастухи Аврама и пастухи Лота стали спорить между собой.