Genesis 14:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я возьму только то, что съели мои люди, а кто пошёл со мной — Анер, Эшкол и Мамре — пусть возьмут свою долю.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Единственное, что я приму, это еду, которую съели мои отроки, но ты должен отдать остальным их долю. Возьми захваченное нами в бою и отдай часть этого Анере, Эшколу и Мамре, потому что эти люди помогли мне в сражении».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мне не нужно ничего! Кроме того, что пошло на пропитание людей моих, да кроме доли тех, кто ходил со мною в поход. Пусть Анер, Эшкол и Мамре возьмут свою долю».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
кроме того, что съели отроки, и кроме доли, принадлежащей людям, которые ходили со мной; Анер, Эшкол и Мамрий пусть возьмут свою долю.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я ничего не хочу из этого, кроме того, что съели слуги и часть добычи, принадлежащей союзным мне людям Анеру, Есколу и Мамре: они пусть возьмут свою часть!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
кроме того, что съели отроки, и кроме доли, принадлежащей людям, которые ходили со мною; Анер, Эшкол и Мамрий пусть возьмут свою долю».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я возьму только то, что съели мои люди, а кто пошел со мной — Анер, Эшкол и Мамре — пусть возьмут свою долю.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я возьму только то, что съели мои люди, а кто пошел со мной – Анер, Эшкол и Мамре – пусть возьмут свою долю.
Russian Synodal 1876
кроме того, что съели отроки, и кроме доли, принадлежащей людям, которые ходили со мною; Анер, Эшкол и Мамрий пусть возьмут свою долю.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я возьму только то, что съели мои люди, и долю тех, кто пошли со мной - Анер, Эшкол и Мамре: они пусть возьмут свою долю.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Единственное, что я приму, это еду, которую съели мои отроки, но ты должен отдать остальным их долю. Возьми захваченное нами в бою и отдай часть этого Анере, Эшколу и Мамрию, ибо эти люди помогли мне в сражении".