Genesis 15:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда солнце начало садиться, Ибрама охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
К концу дня, когда стало садиться солнце, Аврама стало клонить ко сну, и он уснул. Во сне его объяла ужасающая тьма,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
При заходе солнца впал Аврам в глубокий сон, и мрак великий и ужас объяли его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и великий мрак.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же солнце склонилось к заходу, то глубокий сон нашёл на Аврама, и в то же время нашли на него страх и глубокая тьма.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот напал на него ужас и мрак великий.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
При заходе солнца Аврама охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
При заходе солнца Аврама охватил глубокий сон; и тут кромешная тьма опустилась, и ужас объял его.
Russian Synodal 1876
При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда солнце начало садиться, Ибрама охватил глубокий сон; и тут густая и страшная тьма опустилась на него.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
К концу дня, когда стало садиться солнце, Аврама стало клонить ко сну, и он уснул. Во сне его объяла ужасающая тьма,