Genesis 15:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Ибрам сказал: — О Владыка Вечный, что Ты можешь мне дать, если я остаюсь бездетным, и моё имущество унаследует Элиезер из Дамаска?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Аврам сказал: «Господи Боже, Ты ничего не можешь дать мне такого, что сделало бы меня счастливым, так как у меня нет сына, и потому после моей смерти мой раб Елиезер из Дамаска получит всё, чем я владею».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Владыка мой, ГОСПОДИ! — ответил Аврам. — Что можешь Ты дать мне, если я ухожу из мира сего бездетным? Наследник дома моего — Элиэзер из Дамаска».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Аврам сказал: Владыка Господи! Что Ты дашь мне? Я остаюсь бездетным; распорядитель в моём доме этот Елиезер из Дамаска.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Аврам же ответил: «Ах, Господи, Боже мой, что Ты можешь дать мне? Я остаюсь бездетным, а владельцем моего имения станет Елиезер из Дамаска.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Аврам сказал: «Владыка Господи! Что Ты дашь мне? Я остаюсь бездетным, распорядитель в доме моем – этот Елиезер из Дамаска».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Аврам сказал: — О Владыка Господь, что Ты можешь мне дать, если я остаюсь бездетным, и мое имущество унаследует Элиезер из Дамаска?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Аврам сказал: – О Владыка, Господь, что Ты можешь мне дать, если я остаюсь бездетным, и мое имущество унаследует Элиезер из Дамаска?
Russian Synodal 1876
Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Ибрам сказал: - О Владыка, Вечный, что Ты можешь мне дать, если я остаюсь бездетным, и имущество моё унаследует Элиезер из Дамаска?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Аврам сказал: "Господи Боже, Ты ничего не можешь дать мне такого, что сделало бы меня счастливым, ибо нет у меня сына, и потому после моей смерти мой раб Елиезер из Дамаска получит всё, чем я владею".