Genesis 16:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ангел Вечного добавил: — Я так умножу твоих потомков, что их невозможно будет сосчитать.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал ей Ангел Господний: «От тебя произойдёт многочисленный народ, да такой великий, что твоих потомков будет не счесть».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И добавил от имени ГОСПОДА: «Я сделаю потомство твое столь многочисленным, что невозможно будет его сосчитать».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Ангел Господень сказал ей: умножая умножу твоё потомство, так что нельзя будет и счесть его от множества.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Ангел Господень продолжал: »Я сделаю потомство твоё весьма многочисленным, так что от множества их, невозможно будет счесть их.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал ей ангел Господен: «Умножая, умножу потомство твое, так что нельзя будет и счесть его от множества».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Еще Ангел Господень сказал ей: — Я так умножу твоих потомков, что их невозможно будет сосчитать.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Еще Ангел Господень сказал ей: – Я так умножу твоих потомков, что их невозможно будет сосчитать.
Russian Synodal 1876
И сказал ей Ангел Господень: умножая умножу потомство твое, так что нельзя будет и счесть его от множества.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ещё Ангел Вечного сказал ей: - Я так умножу твоих потомков, что их невозможно будет сосчитать.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал ей Ангел Господний: "От тебя произойдёт множество народа, такое множество, что их будет не счесть".