Genesis 16:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вот почему тот колодец был назван Беэр-Лахай-Рои (‘колодец Живого, Видящего меня’); он и сейчас там, между Кадешем и Бередом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому тот колодец между Кадесом и Баредом назвали Беер-Лахай-Рои.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
(Поэтому и колодец тот, что до сих пор там, между Кадешем и Бередом, называется: Беэр-Лахай-Рои.)
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поэтому тот источник называется: Беэр-лахай-рои. Он находится между Кадесом и между Баредом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому колодец тот назвали »колодцем Живого, Который видит меня«; он находится в известном месте между Кадесом и Баредом.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поэтому источник [тот] называется Беэр-Лахай-Рои. Он находится между Кадесом и между Баредом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот почему тот колодец был назван «Беэр-лахай-рои»; он и сейчас там, между Кадешем и Бередом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот почему тот колодец был назван Беэр-лахай-рои; он и сейчас там, между Кадешем и Бередом.
Russian Synodal 1876
Посему источник [тот] называется: Беэр–лахай–рои. Он находится между Кадесом и между Баредом.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вот почему тот колодец был назван Беэр-Лахай-Рои; он и сейчас там, между Кадешом и Бередом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Поэтому тот колодец между Кадесом и Баредом назвали Беэр-лахай-рои.