Genesis 17:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Каждому должно быть сделано обрезание крайней плоти, и это будет знаком священного соглашения между Мной и вами.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вы будете обрезать кожу в знак того, что соблюдаете соглашение между Мной и вами.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Крайнюю плоть обрезайте себе — это будет знаком Завета, знаком Союза, заключенного между Мной и вами.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
обрезывайте вашу крайнюю плоть: и это будет знамением завета между Мной и вами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
То есть у вас должна быть обрезана крайняя плоть: это будет знамением завета между Мною и вами!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
обрезывайте крайнюю плоть вашу, и это будет знамением завета между Мною и вами.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Каждому должно быть сделано обрезание крайней плоти, и это будет знаком завета между Мной и вами.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Каждому должно быть сделано обрезание крайней плоти, и это будет знаком завета между Мной и вами.
Russian Synodal 1876
обрезывайте крайнюю плоть вашу: и сие будет знамением завета между Мною и вами.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Каждому должно быть сделано обрезание крайней плоти, и это будет знаком Священного Соглашения между Мной и вами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
каждому новорожденному мальчику должно быть сделано обрезание. Вы будете подрезать кожу в знак того, что соблюдаете соглашение между Мною и вами.