Genesis 17:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Каждый ваш младенец мужского пола должен быть обрезан, когда ему исполнится восемь дней: и тот, кто рождён в твоём доме, и тот, кто не из твоего потомства, а куплен за деньги у чужеземца.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда мальчикам исполнится восемь дней, вы будете делать им обрезание: каждому мальчику, родившемуся у вас, и каждому мальчику, который будет вашим рабом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Всякий мальчик на восьмой от рождения день должен быть у вас обрезан. Делайте это из рода в род не только со всеми, кто рожден в вашем доме, но и с рабами, которых купили вы у кого-нибудь из иноплеменников, людей не из вашего рода.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Восьми дней от рождения да будет обрезан у вас в ваши роды всякий младенец мужского пола, рождённый в доме и купленный за серебро у какого-нибудь иноплеменника, который не от твоего семени.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Каждый младенец мужского пола должен быть обрезан в возрасте восьми дней, из рода в род, как рождённый в доме, так и за деньги купленный у какого-нибудь чужого человека раб, и даже если он не принадлежит к потомству твоему.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Восьми дней от рождения да будет обрезан у вас в роды ваши всякий [младенец] мужского пола, рожденный в доме и купленный за серебро у какого-нибудь иноплеменника, который не от твоего семени.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Каждый ваш младенец мужского пола должен быть обрезан, когда ему исполнится восемь дней: и тот, кто рожден в твоем доме, и тот, кто не из твоего потомства, а куплен за деньги у чужеземца.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Каждый ваш младенец мужского пола должен быть обрезан, когда ему исполнится восемь дней: и тот, кто рожден в твоем доме, и тот, кто не из твоего потомства, а куплен за деньги у чужеземца.
Russian Synodal 1876
Восьми дней от рождения да будет обрезан у вас в роды ваши всякий [младенец] мужеского пола, рожденный в доме и купленный за серебро у какого–нибудь иноплеменника, который не от твоего семени.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тот, кому исполнится восемь дней, каждый младенец мужского пола среди вас, должен быть обрезан: и тот, кто рождён в твоём доме, и тот, кто не из твоего потомства, а куплен за деньги у чужеземца.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда мальчикам будет исполняться восемь дней, вы будете делать им обрезание. Каждому мальчику, родившемуся у вас, и каждому мальчику, который будет вашим рабом, должно быть сделано обрезание.