Genesis 17:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Аллах сказал Ибрахиму: — Ты же должен соблюдать Моё священное соглашение, ты и потомки твои после тебя в грядущих поколениях.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал Бог Аврааму: «А вот твоя часть соглашения: ты и твои потомки будете соблюдать Моё соглашение.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Но и ты, — воззвал Бог к Аврааму, — будь верен Завету Моему: и ты, и потомки твои во всех после тебя поколениях.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Бог сказал Аврааму: ты же соблюди Мой завет, ты и твои потомки после тебя в их роды.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Далее сказал Господь Аврааму: »Что же касается тебя, то соблюдай завет со Мною, ты вместе с потомками твоими после тебя, из рода в род!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Бог Аврааму: «Ты же соблюди завет Мой, ты и потомки твои после тебя в роды их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Бог сказал Аврааму: — Ты же должен соблюдать Мой завет, ты и потомки твои после тебя в грядущих поколениях.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Бог сказал Аврааму: – С твоей стороны, ты должен соблюдать Мой завет, ты и потомки твои после тебя в грядущих поколениях.
Russian Synodal 1876
И сказал Бог Аврааму: ты же соблюди завет Мой, ты и потомки твои после тебя в роды их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всевышний сказал Ибрахиму: - С твоей стороны, ты должен соблюдать Моё Священное Соглашение, ты и потомки твои после тебя в грядущих поколениях.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал Бог Аврааму: "А вот твоя часть соглашения: ты и твои потомки будете соблюдать Моё соглашение.