Genesis 18:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Вечный сказал Ибрахиму: — Почему Сарра смеётся и говорит: «Неужели у меня в самом деле будет ребёнок, ведь я стара?»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Господь сказал Аврааму: «Сарра смеялась и сказала, что слишком стара, чтобы иметь ребёнка.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Не стоит Сарре смеяться, — сказал ГОСПОДЬ Аврааму, — и не стоит ей думать: „Неужели я, такая старая, смогу родить?“
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь сказал Аврааму: отчего это рассмеялась Сарра, сказав: "неужели я действительно могу родить, когда я состарилась?"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Господь сказал Аврааму: »Почему это рассмеялась Сарра, подумав: ›Могу ли я, старая женщина, действительно стать ещё матерью?‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Господь Аврааму: «Отчего это сама в себе рассмеялась Сарра, сказав: „Неужели я действительно могу родить, когда я состарилась?“?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Господь сказал Аврааму: — Почему Сарра смеется и говорит: «Неужели у меня в самом деле будет ребенок, ведь я стара?»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Господь сказал Аврааму: – Почему Сарра смеется и говорит: «Неужели у меня в самом деле будет ребенок, ведь я стара?»
Russian Synodal 1876
И сказал Господь Аврааму: отчего это рассмеялась Сарра, сказав: "неужели я действительно могу родить, когда я состарилась"?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Вечный сказал Ибрахиму: - Почему Сарра смеётся и говорит: "Неужели у меня в самом деле будет ребёнок, ведь я стара?"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Господь сказал Аврааму: "Сарра смеялась и сказала, что слишком стара, чтобы иметь ребёнка.