Genesis 18:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Ибрахим сказал вновь: — Вот я осмелился говорить с Владыкой, хотя я лишь прах и пепел;
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Авраам сказал на это: «В сравнении с Тобой, Господи, я — пыль и зола, так позволь же мне побеспокоить Тебя ещё одним вопросом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Владыка мой, — сказал Авраам, — я прах и пепел, но решаюсь спросить у Тебя:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Авраам ответил: вот, я решился говорить Владыке, я, прах и пепел:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
На это Авраам сказал: »Ах, вот я посмел говорить к Владыке, хотя я прах и пепел.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Авраам сказал в ответ: «Вот я решился говорить Владыке, я, прах и пепел.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Авраам сказал вновь: — Вот я осмелился говорить с Владыкой, хотя я лишь прах и пепел;
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Авраам сказал вновь: – Вот, я осмелился говорить с Владыкой, хотя я лишь прах и пепел;
Russian Synodal 1876
Авраам сказал в ответ: вот, я решился говорить Владыке, я, прах и пепел:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Ибрахим сказал вновь: - Вот, я был так смел, что решился говорить Владыке, хотя я лишь прах и пепел;
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Авраам сказал на это: "Вот, я решился говорить с Тобой, Владыка, я, пыль и зола; так дозволь же мне побеспокоить Тебя ещё одним вопросом.