Genesis 2:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный Бог поселил человека в саду Эдем, чтобы он возделывал сад и заботился о нём.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь Бог поселил человека в Эдемском саду, чтобы тот обрабатывал землю и ухаживал за растениями.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ Бог сделал всё для благополучия человека в Эдемском саду, за которым тот должен был ухаживать и который должен был беречь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь Бог взял человека и поселил его в Едемском саду, чтобы возделывать его и хранить его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Бог Господь взял человека и поселил его в саду Эдемском, чтобы он возделывал и хранил его,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И взял Господь Бог человека, которого создал, и поселил его в саду Эдемском, чтобы возделывать его и хранить его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь Бог поселил человека в Эдемском саду, чтобы он возделывал сад и заботился о нем.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь Бог поселил человека в Эдемском саду, чтобы он возделывал сад и заботился о нем.
Russian Synodal 1876
И взял Господь Бог человека, и поселил его в саду Едемском, чтобы возделывать его и хранить его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всевышний, Вечный, поселил человека в саду Эдем, чтобы он возделывал сад и заботился о нём.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь Бог поселил человека в Эдемском саду, чтобы тот обрабатывал землю и ухаживал за растениями,