Genesis 2:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный Бог повелел человеку: «Можешь есть плоды с любого дерева в саду,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И заповедал Господь Бог человеку: «Можешь есть плоды с любого дерева в саду,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И тогда Господь Бог дал такую заповедь человеку: «Ты можешь есть плоды любого дерева в саду,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь Бог заповедал человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
тогда Бог Господь повелел человеку: »От всех деревьев сада ты можешь есть по желанию,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И заповедал Господь Бог человеку, говоря: «От всякого дерева в саду ты будешь есть,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь Бог заповедал человеку: «Можешь есть плоды с любого дерева в саду,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь Бог заповедал человеку: «Можешь есть плоды с любого дерева в саду,
Russian Synodal 1876
И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всевышний Вечный, повелел человеку: "Можешь есть плоды с любого дерева в саду,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и заповедал Господь Бог человеку: "Можешь есть плоды с любого дерева в саду,