Genesis 2:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный Бог сказал: «Нехорошо человеку быть одному. Я создам ему помощника под стать».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
После этого Господь Бог сказал: «Я вижу, что нехорошо человеку быть одному. Я сотворю ему подходящего помощника».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И сказал ГОСПОДЬ Бог: «Нехорошо человеку быть одному, в помощь ему сотворю Я того, кто будет ему под стать».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь Бог сказал: не хорошо человеку быть одному; сотворим ему помощника, соответственного ему.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Бог Господь сказал: »Не хорошо быть человеку одному: Я сотворю ему помощницу, подходящую к нему«.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Господь Бог: «Нехорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь Бог сказал: «Нехорошо человеку быть одному. Я создам ему помощника под стать».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь Бог сказал: «Нехорошо человеку быть одному. Я создам ему помощника под стать».
Russian Synodal 1876
И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всевышний, Вечный, сказал: "Нехорошо человеку быть одному. Я создам ему помощника под стать".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
После этого Господь Бог сказал: "Вижу Я, что нехорошо человеку быть одному. Сотворю ему помощника, такого же, как он".