Genesis 20:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Аллах явился к Ави-Малику ночью во сне и сказал ему: — Тебе грозит смерть за женщину, которую ты взял к себе: она замужем.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Однажды ночью Авимелеху во сне явился Бог и сказал: «Ты умрёшь, потому что женщина, которую ты взял, — замужем».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Бог явился Авимелеху ночью во сне и сказал ему: «Знай, на смерть ты обрек себя тем, что взял себе эту женщину: она замужем».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Бог пришёл к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: вот, ты умрёшь за женщину, которую ты взял, ибо она имеет мужа.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но ночью Бог пришёл к Авимелеху во сне и сказал ему: »Теперь ты умрёшь за женщину, которую ты взял себе, ибо она имеет мужа!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пришел Бог к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: «Вот, ты умрешь за женщину, которую ты взял, ибо она имеет мужа».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Бог явился к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: — Тебе грозит смерть за женщину, которую ты взял к себе: она замужем.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Бог явился к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: – Тебе грозит смерть за женщину, которую ты взял к себе: она замужем.
Russian Synodal 1876
И пришел Бог к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: вот, ты умрешь за женщину, которую ты взял, ибо она имеет мужа.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Всевышний явился к Абу-Малику ночью во сне и сказал ему: - Тебе грозит смерть за женщину, которую ты взял к себе: она замужем.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Однажды ночью Авимелеху во сне явился Бог и сказал: "Ты умрёшь, потому что женщина, которую ты взял, замужем".