Genesis 21:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вставай, подними мальчика и возьми его за руку, потому что Я произведу от него великий народ.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пойди, помоги ему, возьми за руку и веди за собой. Я сделаю его отцом многочисленного народа».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Встань, подними мальчика и береги его! Великий народ произведу Я от него».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
встань, подними отрока и возьми его за руку, ибо Я произведу от него великий народ.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Встань, возьми отрока и держи его крепко за руку, ибо Я сделаю его великим народом.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Встань, подними отрока и возьми его за руку, ибо Я произведу от него великий народ».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вставай, подними мальчика и возьми его за руку, потому что Я произведу от него великий народ.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вставай, подними мальчика, и возьми его за руку, потому что Я произведу от него великий народ.
Russian Synodal 1876
встань, подними отрока и возьми его за руку, ибо Я произведу от него великий народ.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вставай, и подними мальчика, и возьми его за руку, потому что Я произведу от него великий народ.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пойди, помоги ему, возьми за руку и веди. Я сделаю его отцом многочисленного народа".