Genesis 21:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и добавила: — Кто бы сказал Ибрахиму, что Сарра будет кормить грудью? Но я родила ему сына в его старости.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Никто не думал, что я, Сарра, смогу иметь ребёнка от Авраама, но, несмотря на его преклонный возраст, я родила ему сына».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И добавила: «Кто бы решился сказать Аврааму, что Сарра будет грудью кормить детей? И вот в старости его я сына ему родила».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказала: кто сказал бы Аврааму: Сарра будет кормить детей грудью? Ибо в его старости я родила сына.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Далее она сказала: »Кто мог бы когда-нибудь сказать Аврааму, что Сарра ещё будет кормить грудью детей? А теперь я всё же ещё родила сына ему в старости его!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказала: «Кто сказал бы Аврааму: Сарра будет кормить детей грудью? Ибо в старости его я родила сына».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и добавила: — Кто бы сказал Аврааму, что Сарра будет кормить грудью? Но я родила ему сына в его старости.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И добавила: – Кто бы сказал Аврааму, что Сарра будет кормить грудью? Но я родила ему сына в его старости.
Russian Synodal 1876
И сказала: кто сказал бы Аврааму: Сарра будет кормить детей грудью? ибо в старости его я родила сына.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и добавила: - Кто бы сказал Ибрахиму, что Сарра будет кормить грудью? Но я родила ему сына в его старости.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Никто не думал, что я, Сарра, смогу иметь ребёнка от Авраама, но я родила Аврааму сына, хотя и стар он".