Genesis 24:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он опустил верблюдов на колени у источника за пределами города; это было под вечер, когда женщины приходят за водой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Перед наступлением вечера, в то время, когда женщины выходят за водой, он остановил верблюдов перед городской стеной у колодца.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Перед городом, у колодца, он опустил верблюдов на колени (происходило это под вечер, в то время, когда женщины выходят из города за водой).
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и остановил верблюдов вне города, у колодца воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Там он оставил верблюдов вне города, у колодца с водой, в вечернее время, в то время, когда женщины выходят черпать воду.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и остановил верблюдов вне города, у колодца воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать воду,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он опустил верблюдов на колени у источника за пределами города; это было под вечер, когда женщины приходят за водой.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он опустил верблюдов на колени у источника за пределами города; это было под вечер, когда женщины приходят за водой.
Russian Synodal 1876
и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он опустил верблюдов на колени у источника за пределами города; это было под вечер, когда женщины приходят за водой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Перед наступлением вечера, в то время, когда женщины выходят за водой, он остановил верблюдов перед городской стеной у колодца.