Genesis 24:55 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но брат и мать Рабиги ответили: — Пусть девушка останется с нами ещё хотя бы десять дней; потом она может идти.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мать и брат Ревекки попросили: «Пусть Ревекка побудет с нами ещё немного, дней десять, а потом она может идти».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но брат и мать ее стали уговаривать его: «Пусть еще какое-то время побудет с нами девица, хотя бы дней десять, а потом пойдете».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но её брат и её мать сказали: пусть побудет с нами девица дней хотя десять, потом пойдёшь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда отвечали ему брат её и мать её: »Дай же девице остаться ещё на некоторое время или дней на десять у нас, и тогда ты можешь пойти.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но брат ее и мать ее сказали: «Пусть побудет с нами девица дней хотя десять, потом пойдешь».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но ее брат и мать ответили: — Пусть девушка останется с нами еще хотя бы десять дней; потом можешь идти.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но ее брат и мать ответили: – Пусть девушка останется с нами еще хотя бы десять дней; потом можешь идти.
Russian Synodal 1876
Но брат ее и мать ее сказали: пусть побудет с нами девица дней хотя десять, потом пойдешь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но брат и мать Рабиги ответили: - Пусть девушка останется с нами ещё хотя бы десять дней; потом можешь идти.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мать и брат Ревекки сказали: "Пусть Ревекка побудет с нами ещё немного, дней десять, а потом она может идти".