Genesis 24:56 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но он сказал: — Не задерживайте меня, раз Вечный даровал успех моему поручению. Отпустите меня в путь, чтобы мне вернуться к моему господину.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но слуга ответил: «Не заставляйте меня ждать. Господь сделал так, что моё путешествие оказалось успешным, так дайте же мне возвратиться к господину».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Не удерживайте меня, ибо Сам ГОСПОДЬ увенчал успехом мой путь! — настаивал он. — Отпустите меня, и я пойду к господину моему».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он сказал им: не удерживайте меня, ибо Господь благоустроил мой путь; отпустите меня, и я пойду к моему господину.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но он сказал им: »Не удерживайте меня! Так как Бог Господь послал успех моему путешествию, то позвольте мне пойти, чтобы мне вернуться к господину моему.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он сказал им: «Не удерживайте меня, ибо Господь благоустроил путь мой. Отпустите меня, и я пойду к господину моему.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но он сказал: — Не задерживайте меня, раз Господь даровал успех моему поручению. Отпустите меня в путь, чтобы мне вернуться к моему господину.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но он сказал: – Не задерживайте меня, раз Господь даровал успех моему поручению. Отпустите меня в путь, чтобы мне вернуться к моему господину.
Russian Synodal 1876
Он сказал им: не удерживайте меня, ибо Господь благоустроил путь мой; отпустите меня, и я пойду к господину моему.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но он сказал: - Не задерживайте меня, раз Вечный даровал успех моему поручению. Отпустите меня в путь, чтобы мне вернуться к моему господину.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но слуга ответил: "Не заставляйте меня ждать. Господь сделал так, что моё путешествие оказалось успешным, так дайте же мне возвратиться к господину".