Genesis 24:58 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они позвали Рабигу и спросили: — Пойдёшь с этим человеком? — Пойду, — ответила она.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они позвали Ревекку и спросили у неё: «Хочешь пойти с этим человеком прямо сейчас?» «Да, хочу», — ответила она.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Позвали Ревекку, и, когда спросили ее: «Пойдешь с этим человеком?» — она не колеблясь ответила: «Пойду».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И призвали Ревекку и сказали ей: пойдёшь ли с этим человеком? Она сказала: пойду.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И позвали они Ревекку и спросили её: »Хочешь ли ты пойти с этим человеком?« Она отвечала: »Да, я хочу пойти с ним.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И призвали Ревекку, и сказали ей: «Пойдешь ли с этим человеком?» Она сказала: «Пойду».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они позвали Ревекку и спросили: — Пойдешь с этим человеком? — Пойду, — ответила она.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они позвали Ревекку и спросили: – Пойдешь с этим человеком? – Пойду, – ответила она.
Russian Synodal 1876
И призвали Ревекку и сказали ей: пойдешь ли с этим человеком? Она сказала: пойду.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они позвали Рабигу и спросили: - Пойдёшь с этим человеком? - Пойду, - ответила она.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они позвали Ревекку и спросили у неё: "Хочешь пойти с этим человеком прямо сейчас?" "Да, хочу, " - ответила она.