Genesis 24:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный, Бог неба, Который вывел меня из дома отца и из моей родной земли, Который говорил со мной и поклялся мне, сказав: «Я отдам эту землю твоему потомству», Он пошлёт Своего Ангела перед тобой, чтобы ты смог взять оттуда жену для моего сына.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь, Бог неба, привел меня в эту страну из моей родной земли. Та земля была родиной моего отца и моей семьи. Пусть Господь, Который обещал, что эта новая земля будет принадлежать моей семье, пошлёт Своего Ангела перед тобой, чтобы ты мог выбрать жену моему сыну.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ, Бог небес, Который взял меня из отчего дома и родной страны и Который обещал мне с клятвой: „Потомкам твоим отдам Я землю эту“, — Он пошлет ангела Своего перед тобою и позаботится о том, чтобы ты взял жену сыну моему оттуда.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь, Бог неба, Который взял меня из дома моего отца и из земли моего рождения, Который говорил мне и Который клялся мне, говоря: "твоему потомству дам эту землю", – Он пошлёт Своего Ангела перед тобой, и ты возьмёшь жену моему сыну оттуда;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Господь, Бог неба, Который вывел меня из дома отца моего и из родины моей и Который обещал и поклялся мне: »Твоим потомкам Я дам землю эту« - пошлёт Ангела Своего перед тобою, так что ты приведёшь оттуда жену для сына моего.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господь, Бог неба и Бог земли, Который взял меня из дома отца моего и из земли рождения моего, Который говорил мне и Который клялся мне, говоря: „Тебе и потомству твоему дам эту землю“, – Он пошлет ангела Своего пред тобою, и ты возьмешь жену сыну моему Исааку оттуда.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь, Бог неба, Который вывел меня из дома отца и из моей родной земли, Который говорил со мной и поклялся мне, сказав: «Я отдам эту землю твоему семени», Он пошлет Своего Ангела перед тобой, чтобы ты смог взять оттуда жену для моего сына.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь, Бог неба, Который вывел меня из дома отца и из моей родной земли, Который говорил со мной и поклялся мне, сказав: «Я отдам эту землю твоему потомству», – Он пошлет Своего Ангела перед тобой, чтобы ты смог взять оттуда жену для моего сына.
Russian Synodal 1876
Господь, Бог неба, Который взял меня из дома отца моего и из земли рождения моего, Который говорил мне и Который клялся мне, говоря: "потомству твоему дам сию землю", – Он пошлет Ангела Своего пред тобою, и ты возьмешь жену сыну моему оттуда;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный, Бог неба, Который вывел меня из дома отца и из моей родной земли, Который говорил со мной и поклялся мне, сказав: "Я отдам эту землю твоему потомству", - Он пошлёт Своего Ангела перед тобой, чтобы ты смог взять оттуда жену для моего сына.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь, Бог неба, привел меня в эту землю из моей родной земли. Та земля была родиной моего отца и моей семьи. Господь, Который обещал, что эта новая земля будет принадлежать моей семье, да пошлёт Своего Ангела перед тобой, чтобы ты мог выбрать жену моему сыну.