Genesis 26:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ави-Малик приказал всему народу: — Всякий, кто тронет этого человека или его жену, непременно будет предан смерти.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Авимелех предупредил свой народ: «Пусть никто не прикасается к этому человеку и его жене, а кто прикоснётся, тот будет убит».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И велел Авимелех объявить всему народу: «Всякий, кто тронет этого человека или его жену, неминуемо будет предан смерти».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Авимелех дал повеление всему народу, сказав: кто прикоснётся к этому человеку и к его жене, тот предан будет смерти.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Авимелех повелел всему народу: »Кто сделает что-нибудь этому человеку или его жене, тот непременно будет наказан смертью!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И дал Авимелех повеление всему народу, сказав: «Кто прикоснется к этому человеку и к жене его, тот предан будет смерти».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Авимелех приказал всему народу: — Всякий, кто тронет этого человека или его жену, непременно будет предан смерти.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Авимелех приказал всему народу: – Всякий, кто тронет этого человека или его жену, непременно будет предан смерти.
Russian Synodal 1876
И дал Авимелех повеление всему народу, сказав: кто прикоснется к сему человеку и к жене его, тот предан будет смерти.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Абу-Малик приказал всему народу: - Всякий, кто тронет этого человека или его жену, непременно будет предан смерти.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Авимелех дал указ своему народу, сказав: "Пусть никто не прикасается к этому человеку и его жене, а кто прикоснётся, тот будет убит".