Genesis 26:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И Ави-Малик сказал Исхаку: — Уходи от нас; ты стал слишком силён для нас.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Авимелех сказал Исааку: «Уйди из нашей страны, так как ты стал намного могущественнее нас».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда Авимелех сказал Исааку: «Ты должен уйти отсюда, ибо ты стал богаче и сильнее нас».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Авимелех сказал Исааку: удались от нас, ибо ты сделался гораздо сильнее нас.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Авимелех сказал Исааку: »Покинь нашу землю, ибо ты стал слишком сильным для нас.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И Авимелех сказал Исааку: «Удались от нас, ибо ты сделался гораздо сильнее нас».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Авимелех сказал Исааку: — Уходи от нас; ты стал слишком силен для нас.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Авимелех сказал Исааку: – Уходи от нас; ты стал слишком силен для нас.
Russian Synodal 1876
И Авимелех сказал Исааку: удались от нас, ибо ты сделался гораздо сильнее нас.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И Абу-Малик сказал Исхаку: - Уходи от нас; ты стал слишком силён для нас.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Авимелех сказал Исааку: "Уйди от нас, ибо ты сделался намного сильнее нас".