Genesis 27:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Потом отнеси её отцу, он поест и благословит тебя перед смертью.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
а ты отнесёшь эту еду отцу, и он благословит тебя перед смертью».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
а ты отнесешь ему, чтобы он поел и благословил тебя, пока еще жив».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а ты принесёшь твоему отцу, и он поест, чтобы благословить тебя перед своей смертью.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и ты принесёшь его отцу твоему, чтобы он поел его и затем благословил тебя ещё перед смертью своею.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а ты принесешь отцу твоему, и он поест, чтобы благословить тебя пред смертью своею».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Потом отнеси ее отцу, он поест и благословит тебя перед смертью.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Потом отнеси ее отцу, он поест и благословит тебя перед смертью.
Russian Synodal 1876
а ты принесешь отцу твоему, и он поест, чтобы благословить тебя пред смертью своею.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потом отнеси её отцу, он поест и благословит тебя перед смертью.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
ты отнесёшь кушанье отцу, и он благословит тебя перед смертью".