Genesis 27:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Исхак сказал: — Я уже стар и не знаю, сколько мне ещё осталось жить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Исаак сказал: «Я стар и, наверное, скоро умру!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Видишь, стар я уже, — проговорил Исаак, — и в любой день могу умереть.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он сказал: вот, я состарился; не знаю дня моей смерти;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тот продолжал: »Ты ведь видишь, что я состарился и не знаю, когда умру.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Исаак сказал: «Вот, я состарился, не знаю дня смерти моей,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Исаак сказал: — Я уже стар и не знаю дня смерти.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Исаак сказал: – Я уже стар, и не знаю дня смерти.
Russian Synodal 1876
Он сказал: вот, я состарился; не знаю дня смерти моей;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Исхак сказал: - Я уже стар, и не знаю сколько мне ещё осталось жить.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Исаак сказал: "Я стар, и, наверное, скоро умру!