Genesis 27:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Исхак сказал Якубу: — Подойди ближе, чтобы мне ощупать тебя, сын мой, действительно ли ты мой сын Есав или нет.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Исаак сказал Иакову: «Подойди ко мне, я ощупаю тебя, сын мой, чтобы знать, ты ли мой сын Исав».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Подойди, сын мой, — велел Исаак Иакову, — я ощупаю тебя, дабы убедиться мне: ты ли сын мой Исав или нет?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Исаак сказал Иакову: подойди, я ощупаю тебя, сын мой, ты ли мой сын Исав, или нет?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Исаак сказал Иакову: »Подойди же сюда поближе, сын мой, чтобы я ощупал тебя, действительно ли ты сын мой Исав или нет!?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Исаак Иакову: «Подойди ко мне, я ощупаю тебя, сын мой, – ты ли сын мой Исав или нет?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Исаак сказал Иакову: — Подойди ближе, чтобы мне ощупать тебя, сын мой, действительно ли ты мой сын Исав или нет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Исаак сказал Иакову: – Подойди ближе, чтобы мне ощупать тебя, сын мой, действительно ли ты мой сын Исав или нет.
Russian Synodal 1876
И сказал Исаак Иакову: подойди, я ощупаю тебя, сын мой, ты ли сын мой Исав, или нет?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Исхак сказал Якубу: - Подойди ближе, чтобы мне ощупать тебя, сын мой, действительно ли ты мой сын Есав или нет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Исаак сказал Иакову: "Подойди ко мне, я ощупаю тебя, сын мой, чтобы знать, ты ли мой сын Исав".