Genesis 28:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Якуб поднялся рано утром, взял камень, который он клал себе под голову, поставил его памятным знаком и возлил на него масло.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поднявшись рано утром, он взял камень, на котором спал, поставил его на торец и полил оливковым маслом, сделав из этого камня памятник Богу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Встав рано утром, Иаков взял камень, который клал себе в изголовье, поставил его памятником и возлил на него елей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Иаков встал рано утром и взял камень, который он положил себе подушкой, и поставил его памятником и возлил масло на верх его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Утром же, совсем рано, Иаков встал, взял тот камень, который он сделал себе изголовьем, поставил его как памятник и возлил сверху елей на него.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И встал Иаков рано утром, и взял камень, который он положил себе в изголовье, и поставил его памятником, и возлил елей на верх его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иаков поднялся рано утром, взял камень, который он клал себе под голову, поставил его памятным знаком и возлил на него масло.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иаков поднялся рано утром, взял камень, который он клал себе под голову, поставил его памятным знаком и возлил на него масло.
Russian Synodal 1876
И встал Иаков рано утром, и взял камень, который он положил себе изголовьем, и поставил его памятником, и возлил елей на верх его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Якуб поднялся рано утром, взял камень, который он клал себе под голову, поставил его памятным знаком и возлил на него масло.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Поднявшись рано утром, он взял камень, на котором спал, поставил его на торец и полил его маслом, сделав из этого камня памятник Богу.