Genesis 28:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Да наделит Он тебя и твоих потомков благословением, данным Ибрахиму, чтобы ты приобрёл во владение землю, на которой ты ныне живёшь как пришелец; землю, которую Аллах дал Ибрахиму.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
молю Бога, чтобы Он благословил тебя и твоих детей, как благословил Авраама, и молю, чтобы ты владел землёй, на которой живёшь, той землёй, которую Бог дал Аврааму».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Да дарует Он тебе и потомству твоему с тобою благословение, которое Он дал Аврааму, чтобы ты овладел землею, на которой живешь человеком пришлым, овладел той землею, которую Бог обещал дать Аврааму!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и да даст тебе благословение Авраама, тебе и твоему потомству с тобой, чтобы ты наследовал землю твоего странствования, которую Бог дал Аврааму!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И да даст Он тебе благословение Авраама; тебе и потомкам твоим с тобою, чтобы ты овладел тою землёю, в которой ты до сих пор жил как чужой, и которую Бог дал Аврааму.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И да даст тебе благословение Авраама, отца моего, тебе и потомству твоему с тобою, чтобы тебе наследовать землю странствования твоего, которую Бог дал Аврааму!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Да наделит Он тебя и твоих потомков благословением, данным Аврааму, чтобы ты приобрел во владение землю, на которой ты ныне живешь как пришелец; землю, которую Бог дал Аврааму».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Да наделит Он тебя и твоих потомков благословением Авраама, чтобы ты приобрел во владение землю, на которой ты ныне живешь как пришелец; землю, которую Бог дал Аврааму.
Russian Synodal 1876
и да даст тебе благословение Авраама, тебе и потомству твоему с тобою, чтобы тебе наследовать землю странствования твоего, которую Бог дал Аврааму!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Да наделит Он тебя и твоих потомков благословением Ибрахима, чтобы ты приобрёл во владение землю, на которой ты ныне живёшь как пришелец; землю, которую Всевышний дал Ибрахиму.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
молю Бога, чтобы Он благословил тебя и твоих детей, как благословил Авраама, и молю, чтобы ты владел землёй, на которой живёшь, той землёй, которую Бог дал Аврааму".