Genesis 29:35 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И снова она забеременела и, когда родила сына, сказала: «На этот раз я восхвалю Вечного». Поэтому она назвала его Иуда (‘хвала’). Потом она перестала рожать.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Лия забеременела и родила ещё одного сына. Она назвала его Иудой, потому что, как она сказала: «Теперь я восхвалю Господа». После этого Лия перестала рожать.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Снова зачала она и родила сына, после чего сказала: «Теперь-то я восхвалю ГОСПОДА», поэтому она и назвала сына Иудой. А потом она какое-то время не рожала.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И ещё зачала и родила сына, и сказала: теперь-то я восхвалю Господа. Поэтому назвала его Иудой. И перестала рождать.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем она ещё раз зачала и родила сына; тогда она сказала: »На этот раз я прославлю Господа!« Поэтому она назвала его Иудой. Затем она перестала рожать детей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И еще зачала, и родила сына, и сказала: «Теперь-то я восхвалю Господа».Поэтому нарекла ему имя Иуда. И перестала рождать.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И снова она забеременела и, когда родила сына, сказала: «На этот раз я возблагодарю Господа». Поэтому она назвала его Иудой. Потом она перестала рожать.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И снова она забеременела и, когда родила сына, сказала: «На этот раз я возблагодарю Господа». Поэтому она назвала его Иуда. Потом она перестала рожать.
Russian Synodal 1876
И еще зачала и родила сына, и сказала: теперь–то я восхвалю Господа. Посему нарекла ему имя Иуда. И перестала рождать.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И снова она забеременела, и когда родила сына, сказала: "На этот раз я восхвалю Вечного". Поэтому она назвала его Иуда. Потом она перестала рожать.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Лия забеременела и родила ещё одного сына. Она назвала его Иудой, потому что, как она сказала: "Теперь я восхвалю Господа". После этого Лия перестала рожать.