Genesis 29:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Якуб спросил: — Всё ли у него благополучно? — Благополучно, — ответили они. — А вот и Рахиля, его дочь, идёт с овцами.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Как он поживает?» — спросил Иаков. «Хорошо, — ответили пастухи. — Вон дочь его, Рахиль, идёт с отарой овец».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Как поживает он?» — продолжал спрашивать Иаков. «У него всё хорошо, — сказали они. — А вот и дочь его, Рахиль, идет сюда со стадом овец».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он ещё сказал им: здравствует ли он? Они сказали: здравствует; и вот, Рахиль, его дочь, идёт с овцами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда он спросил их: »Хорошо ли чувствует он себя?« Они отвечали: »Да, а вот и дочь его Рахиль идёт с мелким скотом!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он еще сказал им: «Здравствует ли он?» Они сказали: «Здравствует, и вот Рахиль, дочь его, идет с овцами».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иаков спросил: — Всё ли у него благополучно? — Благополучно, — ответили они. — А вот и Рахиль, его дочь, идет с овцами.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иаков спросил: – Все ли у него благополучно? – Благополучно, – ответили они. – А вот и Рахиль, его дочь, идет с овцами.
Russian Synodal 1876
Он еще сказал им: здравствует ли он? Они сказали: здравствует; и вот, Рахиль, дочь его, идет с овцами.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Якуб спросил: - Как у него, всё хорошо? - Хорошо, - ответили они. - А вот - Рахиля, его дочь, идёт с овцами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Как он поживает?" - спросил Иаков. "Хорошо, - ответили пастухи. - Вон дочь его, Рахиль, идёт с овцами".