Genesis 3:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А женщине Он сказал: — Я мучительной сделаю беременность твою: в страдании ты будешь рожать детей. Ты будешь желать мужа, и он будет властвовать над тобою.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал Господь Бог женщине: «Я обреку тебя на муки во время беременности. Ты будешь рожать в муках и будешь вожделеть к своему мужу, а он будет господствовать над тобой».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И женщине сказал Он: «Многие тяготы в беременности твоей уготованы Мною тебе, в муках рожать детей будешь. Стремиться будешь мужем своим владеть, а он властвовать над тобою будет».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Женщине сказал: умножая умножу твою скорбь в твоей беременности; в боли будешь рождать детей; и твоё влечение будет к твоему мужу, и он будет господствовать над тобой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Жене же Он сказал: »Много скорбей Я приготовлю тебе, когда ты станешь матерью: в болях будешь рожать детей и всё-равно иметь влечение к мужу твоему; он же будет господином твоим!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Женщине сказал: «Умножая, умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А женщине Он сказал: «Я мучительной сделаю беременность твою: в страдании ты будешь рожать детей. Ты будешь желать мужа, и он будет властвовать над тобою».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А женщине Он сказал: – Я мучительной сделаю беременность твою: в страдании ты будешь рожать детей. Ты будешь желать мужа, и он будет властвовать над тобою.
Russian Synodal 1876
Жене сказал: умножая умножу скорбь твою в беременности твоей; в болезни будешь рождать детей; и к мужу твоему влечение твое, и он будет господствовать над тобою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А женщине Он сказал: - Я приумножу твои муки беременности: в страдании ты будешь рожать детей. Ты будешь желать мужа, и он будет властвовать над тобою.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал Господь Бог женщине: "Я обреку тебя на муки во время беременности. Ты будешь рожать в муках и будешь вожделеть к своему мужу, а он будет господствовать над тобой".