Genesis 3:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Адаму же Он сказал: — Так как ты послушался жены и съел плод с дерева, о котором Я повелел, чтобы ты не ел от него, проклята из-за тебя земля: в тяжком труде ты будешь питаться от неё во все дни твоей жизни.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал Господь Бог мужчине: «Я запретил тебе есть плоды с того дерева, ты же послушался свою жену и съел их. Из-за тебя Я прокляну землю, и ты будешь тяжко трудиться всю свою жизнь ради пищи, которую родит земля.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Адаму же сказал: «За то, что ты послушался жены своей и отведал плода того дерева, о котором тебе было сказано: „Не ешь плоды его“, — проклята земля за тебя; плоды ее будут доставаться тебе трудом тягостным все дни жизни твоей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Адаму же сказал: за то, что ты послушал голоса твоей жены и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: не ешь от него, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от неё во все дни твоей жизни;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Мужу Он сказал: »За то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от того дерева, от которого Я настоятельно запретил тебе есть от него, будет проклята за тебя земля: тяжким трудом ты будешь питаться от неё всю жизнь твою!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Адаму же сказал: «За то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав „не ешь от него“, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Адаму же Он сказал: «Так как ты послушался жены и съел плод с дерева, о котором Я велел тебе: „Не ешь от него“, проклята из-за тебя земля: в тяжком труде ты будешь питаться от нее во все дни твоей жизни.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Адаму же Он сказал: – Так как ты послушался жены и съел плод с дерева, о котором Я велел тебе: «Не ешь от него», проклята из-за тебя земля: в тяжком труде ты будешь питаться от нее во все дни твоей жизни.
Russian Synodal 1876
Адаму же сказал: за то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, сказав: не ешь от него, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее во все дни жизни твоей;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Адаму же Он сказал: - Так как ты послушался жены и съел плод с дерева, о котором Я повелел тебе не есть от него; проклята из-за тебя земля: в тяжком труде ты будешь питаться от неё во все дни твоей жизни.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал Господь Бог мужчине: "Я запретил тебе есть плоды с того дерева, ты же послушался свою жену и съел их. Из-за тебя Я прокляну землю, и ты будешь тяжко трудиться всю свою жизнь ради пищи, которую родит земля.