Genesis 30:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда вечером Якуб пришёл с полей, Лия вышла встретить его и сказала: — Ты должен лечь со мной. Я заплатила за тебя мандрагорами сына. И он лёг с ней в ту ночь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда Иаков в тот вечер пришёл с поля домой, Лия увидела его и вышла ему навстречу. «Сегодня ночью ты будешь спать со мной, — сказала она. — Я заплатила за тебя цветами моего сына». В ту ночь Иаков спал с Лией.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Поэтому в тот вечер, когда Иаков возвращался с поля, Лия вышла ему навстречу и сказала: «Иди ко мне и оставайся сегодня у меня — я обрела право на тебя, откупила у сестры за мандрагоры сына моего», так что в ту ночь Иаков спал с Лией.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иаков пришёл с поля вечером, и Лия вышла ему навстречу и сказала: войди ко мне; ибо я купила тебя за мандрагоры моего сына. И он лёг с ней в ту ночь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда Иаков вечером вернулся с поля домой, то Лия вышла ему навстречу и сказала: »Ко мне ты должен войти, ибо я выкупила тебя за полную цену любовными яблочками сына моего!« Так провёл он эту ночь у неё,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иаков пришел с поля вечером, и Лия вышла ему навстречу и сказала: «Войди ко мне сегодня, ибо я купила тебя за мандрагоры сына моего».И лег он с нею в ту ночь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда вечером Иаков пришел с полей, Лия вышла встретить его и сказала: — Ты должен лечь со мной. Я заплатила за тебя мандрагорами сына. И он лег с ней в ту ночь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда вечером Иаков пришел с полей, Лия вышла встретить его и сказала: – Ты должен лечь со мной. Я заплатила за тебя мандрагорами сына. И он лег с ней в ту ночь.
Russian Synodal 1876
Иаков пришел с поля вечером, и Лия вышла ему навстречу и сказала: войди ко мне; ибо я купила тебя за мандрагоры сына моего. И лег он с нею в ту ночь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда вечером Якуб пришёл с полей, Лия вышла встретить его и сказала: - Ты должен лечь со мной. Я заплатила за тебя мандрагорами сына. И он лёг с ней в ту ночь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда Иаков в тот вечер пришёл с поля домой, Лия увидела его и вышла ему навстречу. "Сегодня ночью ты будешь спать со мной, - сказала она. - Я заплатила за тебя цветами моего сына". В ту ночь Иаков спал с Лией.