Genesis 30:28 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и добавил: — Назови свою цену, я заплачу её.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Скажи, сколько я тебе должен, и я заплачу».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Назначь какую хочешь плату за свой труд, и я буду платить».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказал: назначь себе награду от меня, и я дам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем он продолжал: »Назначь только плату, которую ты хочешь от меня, и я дам тебе её.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал: «Назначь себе награду от меня, и я дам тебе ».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и добавил: — Назови свою цену, я заплачу ее.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и добавил: – Назови свою цену, я заплачу ее.
Russian Synodal 1876
И сказал: назначь себе награду от меня, и я дам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и добавил: - Назови свою цену, я заплачу её.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Скажи мне, что уплатить тебе, и я уплачу".