Genesis 30:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Она сказала: — Вот Билха, моя служанка. Ляг с ней, чтобы она родила мне на колени, и у меня будут дети через неё.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Рахиль сказала: «Можешь взять мою служанку Валлу, и, когда она родит для меня ребёнка, я стану через неё матерью».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда она сказала: «Вот Валла, моя рабыня, — живи с ней, чтобы она родила мне на колени, через нее и у меня будут дети».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Она сказала: вот моя служанка Валла; войди к ней; пусть она родит на мои колени, чтобы и я имела детей от неё.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Она отвечала: »Вот тебе моя служанка Валла; войди к ней, чтобы она родила мне на колени и чтобы я через неё имела детей!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Она сказала: «Вот служанка моя Валла, войди к ней, пусть она родит на колени мои, чтобы и я имела детей через нее».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Она сказала: — Вот Валла, моя служанка. Ляг с ней, чтобы она родила мне на колени, и у меня будут дети через нее.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Она сказала: – Вот Валла, моя служанка. Ляг с ней, чтобы она родила мне на колени, и у меня будут дети через нее.
Russian Synodal 1876
Она сказала: вот служанка моя Валла; войди к ней; пусть она родит на колени мои, чтобы и я имела детей от нее.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Она сказала: - Вот Билха, моя служанка. Ляг с ней, чтобы она родила мне на колени, и у меня будут дети через неё.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Рахиль сказала: "Можешь взять мою служанку Валлу, переспать с ней, и она родит для меня ребёнка, и тогда я стану через неё матерью".