Genesis 30:39 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
они спаривались перед ветками, и потомство рождалось пёстрым, крапчатым или пятнистым.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И когда козы случались перед этими ветками, то приносили полосатый, пятнистый или чёрный приплод.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда животные зачинали перед прутьями, рождался пестрый, крапчатый и пятнистый молодняк.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И скот зачинал перед прутьями, и скот рождался пёстрый, и с крапинами, и с пятнами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и спаривались перед прутьями, то они приносили полосатых, крапчатых и пятнистых животных.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И зачинал скот пред прутьями, и рождался скот пестрый, и с крапинами, и с пятнами.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
они спаривались перед ветками, и потомство рождалось пестрым, крапчатым или пятнистым.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
они спаривались перед ветками, и потомство рождалось пестрым, крапчатым или пятнистым.
Russian Synodal 1876
И зачинал скот пред прутьями, и рождался скот пестрый, и с крапинами, и с пятнами.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
они спаривались перед ветками, и потомство рождалось пёстрым, крапчатым или пятнистым.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И когда козы случались перед этими ветками, то приносили приплод полосатый, пятнистый или чёрный.