Genesis 30:43 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Якуб начал богатеть, у него теперь были большие стада, а также служанки, слуги, верблюды и ослы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И стал Иаков очень богат, и были у него большие стада, множество слуг, верблюдов и ослов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так сделался человек сей чрезвычайно богатым, были у него большие стада, принадлежали ему рабыни и рабы, владел он верблюдами и ослами.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И этот человек сделался весьма, весьма богатым, и было у него множество мелкого скота, и рабынь, и рабов, и верблюдов, и ослов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так он стал необыкновенно богатым человеком, и приобрёл себе большие стада, а также служанок и слуг, верблюдов и ослов.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сделался этот человек весьма-весьма богатым, и было у него множество мелкого скота и крупного скота, и рабынь, и рабов, и верблюдов, и ослов.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иаков начал богатеть, у него теперь были большие стада, а также служанки, слуги, верблюды и ослы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иаков начал богатеть, у него теперь были большие стада, а также служанки, слуги, верблюды и ослы.
Russian Synodal 1876
И сделался этот человек весьма, весьма богатым, и было у него множество мелкого скота, и рабынь, и рабов, и верблюдов, и ослов.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Якуб начал богатеть, у него теперь были большие стада, а также служанки, слуги, верблюды и ослы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И стал Иаков очень богат, и были у него большие стада, множество слуг, верблюдов и ослов.