Genesis 30:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда Рахиля сказала: «Аллах оправдал меня; Он внял моей мольбе и дал мне сына». Поэтому она назвала его Дан (‘он оправдал’).
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Бог услышал мои молитвы, — сказала Рахиль, — и решил дать мне сына». И она назвала его Даном.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Рахиль же сказала: «Бог заступился за меня — услышал Он мольбу мою и дал мне сына», поэтому и назвала сына Дан.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Рахиль сказала: Бог судил мне, и услышал мой голос, и дал мне сына. Поэтому назвала его Даном.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И сказала Рахиль: »Бог дал мне найти право моё, услышал просьбу мою и даровал мне сына!« Поэтому она дала ему имя Дан.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказала Рахиль: «Судил мне Бог, и услышал голос мой, и дал мне сына».Поэтому нарекла ему имя Дан.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда Рахиль сказала: «Бог оправдал меня; Он внял моей мольбе и дал мне сына». Поэтому она назвала его Даном.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда Рахиль сказала: «Бог оправдал меня; Он внял моей мольбе и дал мне сына». Поэтому она назвала его Дан.
Russian Synodal 1876
И сказала Рахиль: судил мне Бог, и услышал голос мой, и дал мне сына. Посему нарекла ему имя: Дан.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда Рахиля сказала: "Всевышний оправдал меня; Он внял моей мольбе и дал мне сына". Поэтому она назвала его Дан.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Бог услышал мои молитвы, - сказала Рахиль, - и решил дать мне сына". И она назвала этого сына Даном.